Khóa đào tạo được thiết kế gói gọn trong 15 buổi học, duy trì 03 buổi mỗi tuần và triệu tập 12 học viên là những cán bộ BHTGVN sau khi tiến hành bài kiểm tra đầu vào có trình độ tiếng Anh tương đối cao và đồng đều nhằm đảm bảo chất lượng học tập.
Hàng năm, BHTGVN đều có kế hoạch tiếp đón các đoàn công tác trong và ngoài nước đến làm việc để triển khai những dự án và khảo sát quốc tế của Ngân hàng Thế giới (WB), Quỹ Tiền tệ quốc tế (IMF), Hiệp hội BHTG quốc tế (IADI), v.v. Thực tế ghi nhận các cán bộ đều có ý thức tự trau dồi, học hỏi nâng cao kỹ năng phiên dịch ngôn ngữ Anh – Việt. Tuy nhiên, nhiều cán bộ chưa có cơ hội trải nghiệm thực tế để có thể củng cố khả năng phản xạ, xử lý tình huống. Thông qua khóa học này, học viên được thực hành phiên dịch trực tiếp cho diễn giả là lãnh đạo BHTGVN về một lĩnh vực chuyên môn cụ thể và cả diễn giả nước ngoài với đa dạng nội dung, hình thức trình bày.
Chia sẻ tại khóa học, bà Phạm Bảo Khánh – Phó Tổng Giám đốc BHTGVN nhấn mạnh tầm quan trọng của việc sở hữu những kỹ năng biên – phiên dịch, kỹ năng đọc – hiểu các tài liệu ở ngôn ngữ Anh, đặc biệt trong bối cảnh BHTGVN đang trong tiến trình hội nhập và tiệm cận thông lệ quốc tế của tổ chức BHTG hiệu quả. Bà Phạm Bảo Khánh bày tỏ kỳ vọng sau khóa đào tạo, các học viên duy trì việc rèn luyện kỹ năng phiên dịch trực tiếp và sẵn sàng tham gia công tác khi có yêu cầu, đồng thời tiếp tục củng cố kiến thức dịch ở các nội dung chuyên ngành liên quan như Kinh tế, Tài chính Ngân hàng, Bảo hiểm tiền gửi để có thể khai thác và cập nhật nguồn tài liệu quốc tế dồi dào.